Bazı hikayeler -romanlar, şiirler, filmler- yazıldığı, söylendiği dilden çevrilince etkisini kaybeder. Büyük Lebowski de tam olarak böyle bir film. Söyleneni birebir değil de anlamını çevirince bile komikliğinden büyük ölçüde ödün veriyor çünkü filmin olayı saçmalıklardan ibaret olması. Türkçede komik olan saçmalıklar İngilizcede bir anlam ifade etmeyeceği gibi İngilizcedeki saçmalıklar da dilimizde bir anlam ifade etmiyor. Bu yüzden
Devamı